#Storyteller:【居法香港插畫師 Lokz Phoenix】

#Storyteller:【居法香港插畫師 Lokz Phoenix】

春天開始了,同時疫情漸趨嚴重。法國自三月中開始封城,但在這些封城的日子下,她仍每天工作,每天繪畫,住在法國南部的她,有時仍會和朋友出外散步,到鄉郊地區採摘草藥。回到家後,她們會自己動手煮飯,然後發掘一些新食譜,為自己煮一頓不算豐盛但美滿的大餐。

她是 Lokz Phoenix,一位在法國生活了四年的港裔插畫師/平面設計師。Lokz 在香港成長, 六年前,她開始畫插畫;四年前,她偶然到法國生活,便一直到現在。

自從在法國生活,最讓她印象深刻的,是大家日常生活中討論的話題和香港完全不同:法國人人經常討論女權主義、難民問題、種族主義和政治,「香港和法國的社會制度完全不同,這些話題隨時代轉變而出現,但對香港人來說,他們對這些話題都不感興趣 —— 或者說,是沒有必要感興趣。」但 Lokz 相信,在政治方面,香港人現在已經改變了。

法國的藝術、插畫、詩歌、作家、音樂和人,全都是啟發 Lokz 的東西,但最能啟發 Lokz 的東西,是法國人對待愛情的方式(the sensation of tender love)。

「在封城前,巴黎的窗戶對我來說很吸引。」 Lokz 畫下了一系列從朋友家中看出去的景觀;又曾以沐浴為主題舉辦名為「Le bain」的展覽,紀錄了她從前沐浴時所有甜蜜、溫柔的回憶和感覺。

對 Lokz 來說,一道光,一句說話,一首讓人想起老故事的詩,任何生活上觸動到 Lokz 的東西,都可以成為她的創作靈感。

「通過我的作品,大家可以感受我的感覺、慾望或情感。我認為藝術創作可以觸動人心這件事很重要,因為我們在背後都可能有同樣的痛苦和同樣的故事。」

Lokz 說,最近法國的情況似乎越來越嚴重。「我們被關在家裡,不允許見朋友,也不能離家太遠,最多是離開一公里以內。我們仍然可以去超市,但如果你沒有充分理由而留在街上,你會被罰款 135 歐元。」

但現在,Lokz 非常享受在封城期間繪畫日常生活的「新日常」。

Life goes on —— 無論世事變改,還是要繼續生活。留在家中多畫幾幅畫,為自己多煮幾餐,已經是屬於創作人最好的抗疫生活。

整個疫情結束後,Lokz 第一個會去的地方,就是香港。

「我想回到香港!到時感覺會像『彷如隔世』一樣。這個成語真漂亮呢。」

Storyteller and Illustrator:Lokz Phoenix

+++

Full Q&A

1. 你可以先介紹一下自己嗎?|Can you tell us a bit about yourself first ?

我在香港成長和讀書學習。 在成為插畫家之前,我在一間時裝公司工作了六年。 四年前,我偶然來到法國生活,直到現在。
I grew up and have studied in Hong Kong. Before being illustrator, I have worked in a fashion company for 6 years. 4 years ago, I arrived in France by chance untill now.

2.你畫了多少年畫?除了繪畫,你還有甚麼項目正在進行?2. How long have you been drawing? Beside illustration, do you work on other projects?

我六年前開始畫插畫。一開始,我主要為客人服務,現在我也會繪畫個人作品,一些可以表達感受或故事的作品。除了畫插畫之外,我是一位平面設計師。
I started doing illustration since 6 years ago. In the beginning, I work mostly for the clients, and now I paint also the personal artworks which can express my sensation or a story. Beside illustration, I am graphic designer.

3.靈感來自何處?|Where do you get your inspiration?

一道光線,一句說話,一首讓我想起一些老故事的詩等等⋯⋯基本上,就是一些在生活中發生,而感動到我的東西。通過我的作品,大家可以感受到我的感覺、慾望或情感。我認為藝術創作可以觸動人心這件事很重要,因為我們在背後都可能有同樣的痛苦和同樣的故事。
A lighting, a sentence, a poem which reminds me some old stories etc… Basically somethings happened in life which touched me a lot. Through my works, people could see my sensation, desire or emotion. I think this is important, as an artwork which can touch someone’s heart. Because we might have the same pains, same stories behind.

4.您在法國生活了多久?這裡與香港有何不同?| How long have you been staying in France? How is it different from Hong Kong?

我自四年前開始在法國生活。最讓我印象深刻的,是人們會經常討論女權主義、難民問題、種族主義和政治等等的話題。這也是因為我們(香港和法國)的社會制度完全不同。這些話題隨著時代轉變而出現,但對香港人來說,他們對這些話題都不感興趣(或者沒有必要感興趣)。但就目前而言,在政治方面,我認為我們已經改變了。
I have been in France since 4 years ago. The most which impressed me a lot, is that people talk quite a lot about feminism, refugiee, racism and politique. This is also because we (Hong Kong and France)  have completly different systems in society. Those topics emerge as the times require, which are not been interested in (or not necessary) in Hong Kong. But for now, the politique part, I think we have changed.

5.法國的甚麼地方最能吸引/啟發你?|What element of France attract/ inspire you the most?

藝術、插畫、詩歌、作家、音樂、人的行為和視角等等⋯⋯讓我受最大的啟發的,是溫柔的愛情的感覺。
在封城前,巴黎的窗戶對我來說很吸引。我從朋友的家收集了不同的景觀,並將它們畫出來。在 2019 年 11 月,我做了一個展覽 Le bain(法文中的沐浴)。那時候,我想起了以前沐浴時所有甜蜜、溫柔的回憶和感覺。
而現在,我很享受在封城期間繪畫日常生活。
Arts, illustrations, poems, writers, music, behavior and perspective of people etc… the most inspired me a lot, is the sensation of tender love.
Before the confinement, the window in Paris attracted me a lot. I collected different views from friends’s place and paint it out. In November 2019, I have done an exhibition – Le bain (Bath in french). At that time, I have recalled all the sweet, tender memories and sensations I had before in the bath.
And now, I enjoy painting daily life during the confinement.

6.法國現在的情況如何?|How is the situation now in France?

情況似乎越來越嚴重。我們被關在家裡,不允許見朋友,也不能離家太遠(1公里以內)。我們可以去超市,但如果你沒有充分的理由而留在街上,你會被罰款 135 歐元。
The situation seems more and more serious. We are blocked at home and not allowed to see friends, not allowed to walk far (1km) from home. We can go to supermarket but if you don’t have a good reason to stay in the street. You will be charged for 135€.

7.在這些封城的情況下,你的日子如何?|What are your days like during these lockdown situation?

我仍然工作和繪畫,生活仍然繼續。因為我們住在法國南部時,有時我們會出外散步,走到鄉郊地區採摘草藥。我們會自己煮飯,然後發掘一些新食譜。
I work still and paint, life goes on. As we are in the south, sometime we have a little walk and pick the herbs in the country side. We cook and discover some new recipes.

8.整個疫情結束後,你會去哪裡/做什麼?Where would you go/ what would you do after the whole virus circumstances?

我想回到香港!到時就是彷如隔世。 (這個成語真漂亮!)
I want to come back to Hong Kong ! Would be 彷如隔世. (how beautiful this chengyu!)

9.您創作的哪一件作品是您的最愛?|Which work created by you is your favorite?

我在 2013 年為一個集體展覽而創作的第一幅水彩畫。我不再畫這種風格了,但我仍然記得那種我非常想念的感覺,那是多麼的激動人心⋯⋯
The first painting in water colour I did in 2013 for a group exhibition. I don’t do this style anymore but I remember this feeling which I miss a lot. how exciting….

10.告訴我們您最難忘的故事/經歷| Tell us a story/ experience that is most memorable to you

曾有一次,我墜入愛河了,那時候世界改變了,它變得豐富多彩,充滿了想像力。鳥兒在唱歌,鹿在我周圍跳舞,似乎所有生物都在為我慶祝,似乎有許多小冒險正在等著我(有點像迪士尼樂園的動畫!)。那是充滿幻想和令人印象深刻的。
Once, I fell in love, the world was changed, it became colourful and full of imaginations. Birds were singing and deers were dancing around me. seemed like all the creatures were celebrating for me, seemed like there were many little adventures which were waiting for me. (a bit like in the Disneyland ‘s animation!). It was fanciful and impressed.